«Настоящая книга, несомненно, актуальна и перспективна: она посвящена одной из важных и нерешённых задач, стоящих перед современным литературоведением - систематическому исследованию процесса становления и развития перевода и переводческой мысли в определённой стране за длительный исторический период. Подобной работы не было ни в отечественной, ни в зарубежной германистике. Книга позволяет судить о масштабности исследования, охватывающего период в три столетия - от XVII до XIX века (от Лютера до Гёте), о компетентности авторов в избранной ими теме, о многоаспектное подхода к её разработке, о серьёзности методологического фундамента. Книга отличается и широтой затрагиваемой проблематики и стройностью. В пяти главах отражены - по хронологическим этапам - все характерные моменты в развитии перевода (главным образом, художественного, но также и научного) Германии, учтены важнейшие явления, подлежащие анализу и характеристике, названы имена деятелей немецкой переводной литературы, оставившие в её истории заметный след».
...Сближающий народы и эпохи. О художественном переводе как одном из важнейших видов литературы
- Автор: Гавришков Б.М.
- UPC: 2005
- ID: 2555541
- Доступность: На складе
-
15.30 р.